Сам себе переводчик: AliExpress повышает качество обслуживания российских пользователей

Февраль 2, 2016 Блог

AliExpress, один из крупнейших в мире онлайн-магазинов, неспроста пользуется растущей популярностью на российском рынке: сайт открывает нашим соотечественникам беспрепятственный доступ к миллионам товаров, реализуемым по умеренным ценам и доставляемым в любую точку нашей страны.

Есть, впрочем, у магазина одна отличительная черта, которая в определенной мере влияет на качество клиентского обслуживания, а также порождает немало шуток среди покупателей и посетителей сайта. Для удобства заказов и покупок для онлайн-магазина разработан русскоязычный интерфейс, однако названия самих товаров, выкладываемых на сайт продавцами со всего мира (преимущественно из Китая), переводятся автоматически, за счет использования сервисов машинного перевода, что обычно приводит к появлению в строке названия замысловатых комбинаций из мало связанных между собой слов.

Какие меры принимает AliExpress для улучшения сервиса в России?

Учитывая, что покупатели нередко жалуются на перевод названий товаров, который не только некорректен, но и просто смешон, а иногда и не вполне цензурен, разработчики сайта приняли решение привлечь к редактуре машинных переводов самих пользователей магазина.

Чтобы предотвратить случаи появления названий, которые не имеют смысла и существенно затрудняют для пользователей поиск необходимого товара, в декабре 2015 года разработчики запустили закрытый проект для уже зарегистрированных пользователей.

В рамках проекта пользователи сайта получили целый ряд возможностей:

  • Исправлять переводы названия товаров по своему усмотрению;
  • Предлагать собственные варианты перевода;
  • Выставлять оценки ранее сделанным переводам.

Проект по переводу названий на AliExpress: как это работает

Как сообщают представители AliExpress, подобный проект является первым в своем роде для сферы электронной розничной торговли в России.

Чтобы стать участником проекта, необходимо просто зарегистрироваться на сайте AliExpress  – этого шага достаточно для того, чтобы внести свой вклад в развитие сайта и повысить простоту его использования для наших соотечественников.

Прежде чем получить доступ к возможности исправления ошибок, допущенных на сайте при машинном переводе названий товаров, участнику проекта необходимо выполнить ряд тестовых заданий. На выполнение каждого из заданий по переводу отводится ограниченное количество времени, за которое необходимо успеть перевести определенное количество названий. После этого в своем личном кабинете пользователь может получить всю информацию о выполненных им переводах:

  • Номер и тип задания;
  • Время завершения задания;
  • Статус выполненных заданий.

После того, как предложенные пользователем варианты перевода одобряются и утверждаются другими участниками программы и продавцом товара, на счет пользователя начисляются бонусные баллы, которые, по предварительным данным, впоследствии могут быть использованы в качестве скидочных баллов.

Проект по переводу названий на AliExpress: промежуточный результат

Как заявил Марк Завадский, директор по развитию AliExpress в России и странах СНГ, россияне активно принимают участие в реализации проекта, и руководство сайта намерено поощрять их к дальнейшему сотрудничеству.

Проект начал действовать в декабре 2015 года, и за первый месяц его действия были достигнуты следующие результаты:

  • Участие в программе приняло свыше 40 тысяч пользователей сайта;
  • Качество перевода было повышено для 180 тысяч товаров.

Сотрудники и представители AliExpress рассчитывают на то, что дальнейшая реализация этого проекта позволит русскоязычным пользователям проще ориентироваться на сайте. В свою очередь, определенный интерес проект имеет и для самих участников, для которых возможность помочь миллионам своих соотечественников в навигации по сайту и внести свой вклад в развитие одной из крупнейших мировых платформ онлайн-торговли является более чем лестной.

Другие статьи